终于又迎来了一年一度的暑假,首先祝大家假期充实快乐!
最近一段时间,很多同学在选择暑假应该学点什么,学习口译无疑成了充实假期的佳选!很多人在中口和陪同口译之间产生了疑惑,问我这两个口译考证差别的人很多,在次一并回答口译爱好者们。
陪同口译和中口的三大区别:
1、内容风格窘异
中高口政务为主,非常官方;陪同口译非常实用,以生活与商务往来为主。
中高口以正规场合的说话为主线,官方味道很浓,有点笔译的风格,所以重点要准备国家与地区间的关系,礼仪往来的讲话,旅游景点的官方介绍等;而陪同口译内容非常实用,基本就是一出校门就碰得到的话语,所以要准备从迎来送往到生活各个方面的内容。说通俗点,所谓外事联络陪同口译,就是给你一个接待任务,一老外从纽约飞到浦东国际机场,你去机场接机,接来后去宾馆,所以第一章学机场接人,第二章学宾馆入住。然后陪着该老外去购物逛街、参观谈判、出席宴会、游山玩水等,一路陪同,一路口译,到了最后一天,老外要走了,你再送他到浦东国际机场,他飞了,OK,你的任务也完成了!就这么个一条龙过程,学着非常过瘾,非常实在!
2、发证机构和用途不同
中高口现在主要是浦东继续教育中心操办,由各个高校的英语老师和前辈们提供智力支持,发证部门是浦东继续教育中心和上海市委组织部、人事局、教育局;陪同口译是由上海市委组织部、人事局、上海外国语大学、上海紧缺人才培训工程联席会议办公室联合颁证,其优势是该考试是国家级考试,有国家专业技术考试编号,也是2010上海世界博览会的官方认证,考试通过后名单直接录入世博人才库,有非常好的锻炼机会,该证势必呈现上升趋势,含金量也将水涨船高。
3、发展趋势不同
中高口已经走过了10多个年头,在上海及长三角甚至在全国都有相当认同率!同时,也产生了一个问题:很多拿到高级口译证书的学生根本做不了高级口译,甚至连基础的随同翻译都胜任不了。专业程度比较强的用人单位现在已经意识到这个问题,使大家对中高口的实用性产生了一定的怀疑。我个人认为,中高口有一定可取性,它可以作为一个测试语言水平的工具,但并不直接代表口译的水平,毕竟口译能力和语言能力还是两个完全不同的概念。随着口译专业化道路越走越明朗,中高口需要大力改革,需要从一个外语考试转化正真正的口译考试,reform, or perish. 只有改革才有出路!
陪同口译在整个系列中的分类是比较科学的,作为新生事物,现在应该说在市场上还比较嫩,普及率远远不如中高口。但其生命力无疑是很强的。由于内容超级实用,考试形式客观公证(机考,3个老师平均打分),世博人才库的强大实践机会作为后盾,这个认证具有极大的发展潜力。
因此,我在师大推荐大家去学陪同口译,有兴趣的同学可以把握机会,参加每年3月,9月和12月在合肥师范学院的考试。考试的过程,也是学习过程!祝大家在努力中成长,在口译中享受快乐!
安徽考区报名地点; 合肥华立口译培训中心