安徽省翻译协会会长办公(扩大)会议2月24日在合肥召开,新当选的三届译协会长、副会长、秘书长、副秘书长及省译协部分顾问参会。会议研究、部署了今年的省译协主要工作。现纪要如下:
一、会议对新当选的三届省译协班子成员进行了原则分工。由会长主持协会全面工作,每位副会长对应牵头一个专委会。会议要求,专委会工作实行责任制、具体化,近期,每个专委会要提供组织结构、工作计划,年底要进行述职。
二、会议研究了党建工作。会议认为,党建工作是协会的“根”和“魂”,一定要高度重视。协会党建工作要与业务工作同部署同落实。要建立专门的党建工作室,要制订工作制度并张贴上墙,要抓好学习讨论,以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,将党对翻译工作的要求贯穿协会工作始终。
三、发挥常务理事、理事的作用。每个专委会均要对常务理事、理事提要求,给任务,使他们有责任感、使命感、光荣感,唤起他们的自豪感,齐心协力,同心同德将协会工作做实做好做到位,使协会工作在新的一年迈上新的台阶。
四、做好协会品牌工作。徽文化外宣翻译大赛和CHINA VOICE 口译大赛是协会的两大品牌,目前已经有一定影响,今年更要花大力气、真工夫抓好两个大赛的各项工作。要改变以往的办赛方式,做到以赛事养赛事,减少协会对赛事的投入,以便发展其他事业。要成立大赛组委会,承办大赛地市外办和高校为组委会成员。大赛赞助费用打进组委会账户上,做到专款专用,略有赢余。翻译大赛宣传了承办大赛的地市和高校良好形象,承办大赛的地市外办和高校要以购买服务的方式给予大赛资助。翻译大赛的中文稿须经省译协把关后方能对外发布,努力提高中文稿件质量和准确度。大赛结束后要开评议会,对大赛和译文进行总结,找出不足,努力改进,使大赛和翻译水平进一步提升,不断迈上向台阶。
在建设和发展协会品牌项目的同时,要力所能及地参与并支持其它社会组织举办的与翻译人才培养等有关的项目和活动。
五、做好翻译人才库建设。这项工作作为协会一件大事要事来抓,提上协会日常工作议程。翻译人才库建设专委会要尽快拿出进入人才库的标准,提交协会研究,并付诸实施。今年入库人员可以按30至50人来进行。三年内完成建库任务,向建立安徽省翻译研究院方向迈进。
六、做好发展会员工作。每位理事发展3-4名会员,今年会员控制在400-450人,以后总体不超过500人。要注意发展翻译行业内会员,同时要解放思想,大胆作为,在条件许可情况下,发展海外理事和会员,也可吸收外籍在肥人员作为会员。
七、做好会费收交和管理工作。要注意开源节流,增加协会经费收入渠道。会员单位要交会费,同时,要拉商业赞助。对于会员单位以省译协名义组织开展的活动,会员单位要向省译协交纳一定的管理费用。
八、发展地方协会。目前全省只有芜湖市有地方翻译协会,要尽快改变这种状况。省译协要加强对地方翻译工作的引导和指导,注意依托地市外办或高校建立地方翻译协会。有了地方翻译协会,省译协的工作才能更好地开展,产生更大的影响。
九、加强对外交流。对外交流和联系是促进协会工作的用力举措。今年省译协将加强与中国翻译协会、长三角地区翻译协会、中西部地区翻译协会等的联系,进行交流互动,取长补短,共同促进。同时加强与省外办、地市外办等政府部门的联系,争取他们的进一步关心支持,有力推进省译协工作。
十、管理好省译会对外宣传的窗口。目前,省翻译协会有公众号、安徽省翻译协会网站、翻译交流群等宣传端口,对于宣传省译协工作,让外界了解省译协、支持省译协,起到不可替代的作用。会议要求,要在以往取得成绩的基础上,不断总结经验,以期取得更大成效。同时,要加强管理,不能出现与党的路线方针政策不同的杂音,要牢牢把握宣传战线主动权,积极占领意识形态主阵地,使省译协对外宣传的的窗口行稳致远,发挥好更大作用。